
日文戲名<私の男>,英譯"My Man",是沒加鹽加醋的直譯。港譯<養慾之恩>,
又將故事畫公仔畫出血了,但求所有人未睇先知。大概這不是譯者意願,是發
行商的要求吧,總之要做到將電影濃縮在幾個字之間。
其實也明白的,如果你譯"我男人"又彷彿沒craft過,客戶又覺得你沒出過力去寫。
但其實戲中女主角確實有這種「佢係我男人,點吖」的迷戀與霸道,原版與英譯
版均盡現這簡潔霸氣。
劇本選角畫面氣氛統統不錯,不過電影卻始終無法走出這種expected的日式美學
與鋪陳手法。可能是這類扭曲人性與價值觀的電影經已太多,又或是我們根本就
習慣了歪理,你看看香港,現實世界都夠荒誕了,這些所謂禁斷的情感與情慾,
算得上甚麼。
不過呢,電影裡看到的雪境、浮冰、垃圾屋等等景觀與佈置,是非常非常的讚。
3.1.15
養慾之恩
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment