3.7.13

恋水情淚

























日文漢字跟中文字真是千絲萬縷,究竟誰抄誰或誰改誰呢
現在不想深究,我只覺得恋水一字有點鹹濕,中文竟是情
淚之意,即因愛戀而流的淚水,整個是很文藝嘛,二者差
異之大,一時三刻實在難以接受。

傷心到盡頭,欲哭無淚之意,不知道最對調的日文漢字是
甚麼呢?

No comments: